-= 9 February 2010 =-
___________________
 
 

English

 
   

If a tree has to be destroyed, there is no use trying to kill it by plucking its leaves one by one. It takes too long a time and, besides, it may not work. The ancient seers realized that this was true even with respect to eliminating bad qualities within us and hence focused their spiritual practices and energies to transform themselves completely. They also won the grace of the Lord. If intelligence alone is sharpened without the cultivation and practice of virtues and the brain becomes a mere storehouse of information, the world cannot progress; its welfare will be in jeopardy. That education alone is beneficial which gives full scope for the blossoming of all virtues that distinguish a human from an animal.

 
 

Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium

 
   

Als een boom geveld moet worden, heeft het geen zin dit te proberen door één voor één zijn bladeren te plukken. Het vraagt teveel tijd en bovendien is het niet zeker dat het lukt. De oude zieners realiseerden zich dat deze waarheid ook geldt voor het verwijderen van negatieve eigenschappen in onszelf. Daarom concentreerden ze hun spirituele oefeningen en energieën op het volledig transformeren van zichzelf. Bovendien verkregen ze de genade van God. Als alleen de intelligentie wordt aangescherpt zonder deugden te ontwikkelen en te praktiseren en het brein enkel een opslagplaats wordt van informatie, dan kan de wereld niet ontwikkelen; en zal haar welzijn in gevaar verkeren. Alleen een opleiding die de mogelijkheid biedt om alle deugden te ontplooien die een mens van een dier onderscheiden, is heilzaam.

 
  Translated into German by Margitta Bonds
    Wenn ein Baum geschlagen werden muss, hat es keinen Sinn ihn zu töten, indem ihm seine Blätter einzeln abgerupft werden. Das würde zu lange dauern und ausserdem würde es wahrscheinlich gar nichts nützen. Die alten Seher erkannten, dass diese Weisheit auch auf die Vernichtung der schlechten, inneren Eigenschaften zutraf. Deshalb konzentrierten sie sich auf ihre spirituelle Übungen und ihre Energien, um sich völlig zu verändern. Sie gewannen auch die Gnade Gottes. Wenn Intelligenz allein geschärft wird, ohne die Entwicklung und Ausübung von Tugenden, wird das Gehirn zu einem bloßen Lagerhaus für Informationen und die Welt kann sich nicht weiter entwickeln. Dann ist ihr Wohlergehen in Gefahr. Allein eine solche Bildung, die in diese Richtung entwickelt wird (die schlechten, inneren Eigenschaften zu vernichten), ist von Nutzen und gibt den Spielraum für das Erblühen aller Tugenden, die einen Menschen von einem Tier unterscheiden.
  Translated into Spanish by Herta Pfeifer
    Si hubiera que destruir un árbol, de nada sirve tratar de matarle arrancando una por una sus hojas. Toma demasiado tiempo y, además, puede no resultar. Los antiguos videntes se dieron cuenta que esto era cierto hasta con respecto a eliminar las malas cualidades dentro de nosotros y, por ende, enfocaron sus prácticas espirituales y sus energías hacia el tranformarse por completo a sí mismos. También se ganaron la gracia del Señor. Si se agudiza sólo la inteligencia sin el cultivo y la práctica de virtudes y el cerebro se transforma en un mero depósito de información, el mundo no puede progresar; su bienestar estaría en peligro. Es beneficiosa únicamente aquella educación que otorgue amplias oportunidades al florecimiento de todas las virtudes que distinguen a un humano de un animal.
  Translated into French by Nathalie
    Si un arbre doit être détruit, il est inutile d'essayer de le tuer en arrachant ses feuilles une par une. Il faut trop longtemps et, en outre, cela ne peut pas fonctionner . Les anciens prophètes se sont rendus compte que c'était vrai aussi pour l'élimination des mauvaises qualités en nous et donc concentraient leurs pratiques spirituelles et les énergies à se transformer complètement. Ils ont également remporté la grâce du Seigneur. Si seule l' intelligence est aiguisée sans la culture et la pratique des vertus, le cerveau devient un entrepôt de simples informations, le monde ne peut progresser; son bien-être sera en danger. Seul l'éducation est propice, elle donne toutes les compétences pour l'épanouissement de toutes les vertus qui permettent de distinguer un humain d'un animal.
  Translated into Indonesian by Yuli Santosa
    Jika sebatang pohon harus dimusnahkan, tidak bisa dengan cara mencabuti daunnya satu per satu. Itu akan memakan waktu yang sangat lama dan, disamping itu, bisa jadi tidak akan berhasil. Orang bijak pada masa lalu telah menyadari bahwa hal tersebut benar adanya bahkan jika hal itu dimaksudkan untuk menghilangkan tabiat buruk yang ada di dalam diri, maka dari itu mereka memusatkan perhatian dan energinya pada latihan spiritual untuk mengubah diri mereka secara menyeluruh. Mereka juga telah mampu meraih kasih Tuhan. Jika hanya kecerdasan semata yang diasah tajam tanpa menumbuhkan dan melaksanakan kebajikan, dan otak hanya sebagai tempat penampungan informasi, maka dunia ini tidak akan bisa mencapai kemajuan; kesejahteraan umat manusia akan berada dalam bahaya. Hanya pendidikan spiritual sejatilah yang memberi manfaat dan akan memekarkan kebajikan sepenuhnya yang membedakan manusia dari binatang.
  Translated into Tamil by Kartikeyan
   
  Translated into Malayalam by Ram Sai
   
  Translated into Portuguese by Fernando Noll
    Se uma árvore precisa ser destruída, não adianta tentar eliminá-la arrancando as folhas uma por uma. Leva um tempo muito longo e, além disso, isso pode não funcionar. Os antigos videntes perceberam que isso era verdade mesmo no que diz respeito à eliminação das más qualidades dentro de nós e, portanto, centraram suas práticas espirituais e energias para transformarem-se completamente. Eles também obtiveram a Graça do Senhor. Se apenas a inteligência está afiada, sem o cultivo e a prática das virtudes, e o cérebro torna-se um mero depósito de informação, o mundo não pode progredir; seu bem-estar estará em perigo. Tal educação somente será benéfica se der total espaço para o florescimento de todas as virtudes que distinguem um ser humano de um animal.
 
Translated into Russian by Vladim
   
Если нужно уничтожить дерево, нет смысла просто обрывать по одному листья. Это займет слишком много времени, и к тому же, это может не сработать. Древние мудрецы заметили, что это справедливо и при устранении дурных качеств в нас, и поэтому направляли свои духовные упражнения и свою энергию на то, чтобы полностью трансформировать себя. Кроме того они обрели милость Господа. Если люди будут совершенствовать только умственные способности, не придавая внимания развитию добродетелей, а мозг станет лишь хранилищем информации, мир не будет прогрессировать, его благосостояние будет в опасности. Действительно полезно только такое образование, которое дает безграничные возможности для процветания добродетелей, наличие которых отличает человека от животного.
  Baba
   

Subscribe to the daily newsletter
To receive a daily newsletter containing the Thought for the Day in many languages, please provide your email address in the form below. You will be added as a member to the Thought for the Day google group.


Your email address:
   
   

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
You received this message because you are subscribed to the "Thought For The Day" group.
To automatically unsubscribe from this group, send an email to
puttaparthi-thought-for-the-day+unsubscribe@googlegroups.com
Om Sai Ram